그립다 được dùng nếu bạn muốn nói rằng bạn nhớ điều gì hoặc tình huống nào đó (không phải con người).
I. Anh yêu em tiếng Trung là gì?
Nếu bạn là “mọt phim ngôn tình” Trung Quốc thì chắc chắn không còn xa lạ với cách bày tỏ “anh yêu em - wǒ ài nǐ” tiếng Trung rồi phải không? Vậy anh yêu em tiếng Trung là gì?
Trong tiếng Trung Quốc, anh yêu em hay em yêu anh là 我爱你 /wǒ ài nǐ/. Đây là cách bày tỏ tình yêu thông dụng nhất.
CÁC CÁCH NÓI “NHỚ” BẰNG TIẾNG HÀN KHÁC
Ngoài 3 cách nói trên, có các cách khác để thể hiện nỗi nhớ của bạn đến một ai đó bằng tiếng Hàn.
보고 싶다 (bogo sipda): Anh nhớ em/ Em nhớ anh
보고 싶다 요 (bogo sipda yo): Nhớ một điều gì đấy.
보고 싶었어 (bogo sip-eoss-eo): Tôi nhớ bạn.
보고 싶습니다 /bogo sipseumnida/: Anh nhớ em (Nói nhớ người kia qua cuộc trò chuyện cùng người khác).
이따 봐요 /itta bwayo/: Hẹn gặp lại (Dùng khi bạn nhớ ai đó và bạn cũng muốn gặp lại họ).
너무 보고 싶어 /neomu bogo sipeo/: Em rất nhớ anh (Dùng khi bạn nhớ ai đó cực kỳ).
나도 보고싶어 /nado bogosipeo/: Anh cũng nhớ em (Cách trả lời nếu ai đó nói họ nhớ về bạn, bạn cũng nhớ họ).
보고 싶을 거야 /bogo sipeul geoya/ hoặc 그리울 거야 /geuriul geoya/: Tôi sẽ nhớ đến bạn (Để bày tỏ rằng bạn sẽ nhớ một người vẫn chưa rời đi, chuẩn bị rời đi).
Em nhớ anh tiếng Hàn “phổ thông”
보고 싶어요 (bogo sipeoyo) là cách nói tương tự như 보고 싶어 nhưng có thêm 요 (yo) ở cuối. Với cách nói này bạn có thể sử dụng với tất cả mọi người, hoặc nói với ai đó về người mà bạn nhớ.
Ví dụ: Nói nhớ gia đình với 1 người bạn không thân lắm “가족이 보고 싶어요” (gajogi bogo sipeoyo | Tôi nhớ gia đình mình)
II. Cách nói anh yêu em tiếng Trung chân thành
Nếu như bạn đã có đủ vốn từ vựng tiếng Trung chủ đề tình yêu thì có thể áp dụng để bày tỏ với người mình yêu thương Vậy, có những cách nào để bày tỏ anh yêu em tiếng Trung hay nhất?
Khi nói câu “wǒ ài nǐ (我爱你)”, bạn cần phải phát âm rõ ràng và sắc nét nhưng cũng đừng quên thêm chút ngọt ngào để câu bày tỏ này thêm phần chân thành và da diết hơn. Trong đó từ “ài-爱” cần phải phát âm thật cương quyết và mãnh liệt để có thể thể hiện tình cảm một cách chân thành, sắt son, chạm tới trái tim của người nghe.
Chỉ nói yêu thôi thì chưa đủ, bạn cần thêm một số từ tình thái để tăng sắc thái cho lời tỏ tình siêu dễ thương này nhé.
Ngoài cách nói này, trong tiếng Trung còn có nhiều cách bày tỏ lãng mạn khác nữa đấy nhé!
IV. Học tiếng Trung qua bài hát anh yêu em
Học tiếng Trung qua bài hát là một trong những phương pháp học hiệu quả được rất nhiều người áp dụng. Theo đó, bạn hoàn toàn có thể biết thêm nhiều mẫu câu tỏ tình anh yêu em tiếng Trung thông qua bài hát. Sau đây, PREP sẽ bật mí cho bài hát “Anh yêu em” 我爱你 mà bạn có thể luyện tập nhé!
céngjīng zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshì bùjiàn
diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn
wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān
céngjīng zài wǒ yǎnqián què yòu xiāoshì bùjiàn
diànyǐng lǐ de pèiyuè hǎoxiàng nǐ de shuāng yǎn
wǒ ài nǐ kuài huí dào wǒ shēnbiān
yǒu méiyǒu zhèyàng de yī fēng xìn
shàngmian jìzǎi zhe nǐ de xīnqíng
yǒu méiyǒu zhèyàng de yī shǒu gē
chàng chū rén·men de bēihuānlíhé
yǒu méiyǒu zhèyàng de yī chǎng diànyǐng
néng ràng nǐ wǒ chù jǐng shāng qíng
oh my baby yuánlái nǐ zǎoyǐ jīng dài zǒu le wǒ de xīn
tīng dào ài tīng de yīnyuè xiǎng qǐ shúxī de nǐ
kuàiyào mòshēng de zhóu jù kěnéng chùjǐngshēngqíng
hā wǒ xiǎng wǒ dōu bù shǔyú zìjǐ
huòxǔ zìjǐ de xīnqíng bù zài shānchú nà jìyì
kàn bùjiàn nǐ de shí·hou miǎnqiǎng de wǒ hǎo lèi
cóng dìyī yǎn jiàndào nǐ de shí·hou jiù gǎnjué hěn duì
nà·me yě qíng nǐ gěi wǒ yī cì jī·huì
bùyào ràng wǒ měi tiān dài zhe ānwèi rùshuì
Anh vừa mới ngay trước mắt em, bỗng chốc lại biến mất
Phối âm trong phim điện ảnh tựa như đôi mắt anh
Em yêu anh, mau trở lại về với em
Anh vừa mới ngay trước mắt em, bỗng chốc lại biến mất
Phối âm trong phim điện ảnh tựa như đôi mắt
Em yêu anh, mau trở lại về với em
Liệu có không một bức thư như vậy
Trên thư ghi lại tâm trạng của anh
Liệu có không một bài hát như vậy?
Có thể làm anh với em thấy cảnh sinh tình
oh my baby hóa ra anh đã sớm mang trái tim em
Nghe được bài hát yêu thích nhớ tới bóng hình thân thuộc
Ở một nơi thật xa có lẽ sẽ nhìn cảnh sinh tình
Em nghĩ em không thể làm chủ bản thân
Có lẽ sâu trong thâm. Không hề muốn vứt bỏ đoạn ký ức ấy
Khi không có anh, em gắng gượng mệt mỏi biết bao
Từ ánh mắt đầu tiên thấy anh, đã cảm giác đúng người
Như vậy cũng xin anh cho em một cơ hội nhé
Đừng để em mỗi ngày tự an ủi đi vào giấc ngủ
Như vậy, PREP đã giải đáp chi tiết anh yêu em tiếng Trung là gì cho bạn cùng những mẫu câu tỏ tình tiếng Trung hay nhất. Hy vọng, những kiến thức mà bài viết cung cấp thực sự hữu ích cho việc học tiếng Trung của bạn.
Bộ phim hay Hàn Quốc ANH NHỚ EM. Cập nhật Phim mới VietSub Thuyết minh lồng tiếng Việt nhanh nhất tại www.vn2.my
Xem ANH NHỚ EM Vn2 - Bộ phim Hàn Quốc ANH NHỚ EM (Vietsub - Vn2).
Phim ANH NHO EM Vn2 - Thuyết minh Vietsub, lồng tiếng Việt, chất lượng HD.
Tôi nhớ bạn tiếng Hàn “trang trọng”
Trong những tình huống giao tiếp cần phải lịch sự hãy dùng cụm từ 보고 싶습니다 (bogo sipseumnida).
보고 싶습니다 không được sử dụng thường xuyên như hai cụm từ ở trên, bạn sẽ thường nghe thấy trong các bài hát Hàn Quốc hoặc trong một bài phát biểu.
Ví dụ: Một người đang phát biểu trước một nhóm lớn có thể nói: “부인이 보고 싶습니다” (buini bogo sipseumnida | Tôi nhớ vợ tôi).
III. Những mẫu câu anh yêu em tiếng Trung hay
Sau khi đã biết cách để nói anh yêu em/em yêu anh tiếng Trung thì bạn có thể tham khảo một số mẫu câu thông dụng dưới đây để có thể bày tỏ với một nửa yêu thương lãng mạn hơn nhé!
BÀI HÁT HÀN QUỐC “ANH NHỚ EM” (I MISS YOU)
/babocheoleom ulgo issneun neoui gyeot-e/
/sangcheoman juneun naleul wae moleugo/
/ulgo sipda. nege muleup kkulhgo/
/modu eobsdeon il-i doelsu issdamyeon/
/michildeus salanghaessdeon gieog-i/
/chueogdeul-i neoleul chajgo issjiman/
/deo isang salang-ilan byeonmyeong-e/
/midgo sipda. olh-eun gil-ilago/
/neoleul wihae tteonayaman handago/
/michildeus salanghaessdeon gieog-i/
/chueogdeul-i neoleul chajgo issjiman/
/deo isang salang-ilan byeonmyeong-e/
Bài viết trên vừa chia sẻ cách nói “Nhớ” bằng tiếng Hàn mà có thể bày tỏ với những người bạn Hàn Quốc hoặc những người quan trọng khác của mình. Hy vọng bây giờ bạn đã biết những cách nhớ “Anh nhớ em” chuẩn Hàn ngữ.
Bạn đã biết cách nói Anh yêu em tiếng Trung Quốc là gì hay chưa? Nếu chưa hãy tham khảo bài viết dưới đây để được PREP bật mí các cách nói anh yêu em/em yêu anh lãng mạn dành đến một nửa yêu thương của mình nhé!
Cách nói “Anh nhớ em” tiếng Hàn phiên âm | Hay & Ý nghĩa
Ngày đăng: 24/04/2024 / Ngày cập nhật: 25/06/2024 - Lượt xem: 127
Anh nhớ em tiếng Hàn là gì? Có rất nhiều cách nói tôi nhớ bạn trong tiếng Hàn khác nhau dùng để thể hiện tình cảm đặc biệt với người nào đó. Người Hàn Quốc thường dùng cụm từ này trong các mối quan hệ vợ chồng, người yêu… Học tiếng Hàn Quốc qua cách nói anh nhớ em hơi phức tạp nếu như bạn không quen thuộc trong trường hợp giao tiếp. Hãy cùng Máy Phiên Dịch . VN tìm hiểu chi tiết về cụm từ bày tỏ cảm giác nhớ nhung trong tiếng Hàn hay nhé!
Có nhiều cách nói Anh nhớ em Hàn ngữ tùy thuộc vào người mà bạn đang nói chuyện
Câu tỏ tình anh yêu em theo kiểu văn chương
Nếu nửa kia của bạn là người thích lãng mạn, văn chương lai láng thì bạn có thể tham khảo những mẫu câu tỏ tình anh yêu em theo phong cách văn chương mà PREP chia sẻ dưới đây!
Linh long đầu tử an hồng đậu, nhập cốt tương tư tri bất tri
(Tân thiêm thanh Dương liễu chi - Ôn Đình Quân)
(Câu thơ bày tỏ nỗi nhớ nhung yêu thương nhập vào xương cốt, là cách nói anh yêu em nhiều lắm em biết không).
Trên núi có cây, cây có nhiều cành
Anh thích em như thế mà em đâu có hay.
Chết sống cùng nhau, chắp tay đi tới bạc đầu.
(Câu này lấy điển tích từ câu chuyện về hai vị tướng quân trong cuộc chiến xưa. Họ sống chết cùng nhau vượt qua nhiều gian khổ. Câu này ví von hai người yêu nhau và muốn sống bên nhau mãi mãi).
Nguyện được người đồng tâm, bạc đầu không ly biệt
(Là lời thề, lời hứa anh yêu em của người Trung Quốc xưa).
(Bạch đầu ngâm - Trác Văn Quân)
Sáng nhìn trời, chiều ngắm mây, đi cũng nhớ chàng, ngồi cũng nhớ.
(Nhất tiễn mai - Vũ đả lê hoa thâm bế môn" - Đường Dần)
Vui thay biết được mặt hoa mày liễu, từ đó dọc ngang thêm xuân ấm.
(Ý nói là từ khi quen em thì kể từ ngày đó đi đâu cũng nhìn thấy màu hồng ấm áp).
Biết là tương tư thật vô ích, chẳng hề chi vẫn muốn ôm muộn phiền.
(Ý nói tương tư một người mang bao sầu muộn nhưng vẫn muốn ôm lấy, yêu trong vô vọng nhưng mang chấp niệm quá lớn).
Nước suối đầu nguồn, cây xuân lộc nhú, gió xuân mơn mởn đều không bằng em.
Xanh xanh tà áo, rung rinh tim anh.
Mẫu câu tỏ tình anh yêu em tiếng Trung bằng thơ